Thursday, April 18, 2019

Three Variations On The Yang Pass

Music and poetry are intertwined with Chinese Brushing paintings in the sense that they often inspire each other.  Scholars in the past were expected to excel in painting, writing poetry and calligraphy.  It was not uncommon then, for the artist to write a painting with strategic void spaces and garnish that with verses of calligraphy.   When I was studying Chinese painting, one of the routine was to paint something according to a poem.

Three Variations On The Yang Pass is a musical piece that is rich with history.  This iconic piece has been adapted for different musical instruments and instrumentation, both eastern and western and even choral adaptations.

The musical piece was borrowed from a poem by Wang Wei, a Tang dynasty poet.  The poem was incorporated into music, and subsequently amended with lyrics and 3 refrains, thus the three variations.   The poem is about Wang Wei seeing a friend off, and Yang Pass is a strategic stop for this intrepid journey.  The Pass was a military installation in the old days, and a sentry post on the southern branch of Silk Road.

Wang's friend was assigned to a outpost that is far from the heartlands of China.  The location of that outpost would have been today's Kuqa county in Xinjiang, China.  Wang supposedly said goodbye to his friend at what would be today's Xi'an.  I looked up Google map and the journey from Xi'an to Kuqa is a 36 days trek on foot crossing an arid landscape; nothing to sneeze at.

The following is the Google map showing the points of interest:

White dot is the starting point, Xianyang (Xi'an)
B is Yang Pass
A is the final destination, the outpost at Kuqa



I shall attempt to translate the poem that Wang wrote for the occasion of saying goodbye to his buddy:

The city was shrouded in a light sprinkle, settling the dust on the road
Willows by the inn sprouting green color
Bottoms up, let's finish yet another drink
Beyond Yang Pass there shall be no old acquaintance to be found

It is customary for Chinese to host a farewell dinner and a welcome home dinner for the traveller.  The welcome home affair is aptly named "Dust Cleansing Dinner".  In other words, retiring the grime and obstacles of the journey taken.  In this poem Wang cleverly borrowed the dust theme to pave way for his friend.  He was proclaming even the sky opened up with a gentle shower to settle the dust, meaning there would be nothing to hinder a smooth voyage.  A good omen.

The word inn painted a picture of travel, and willow is a homonym with the Chinese word "stay".  When Chinese present a willow twig as a token for the traveller, it is an expression of not wanting to part company and hoping the traveller would stay a while longer.

Thus the first two verses of the poem seemed to have depicted rain and inn and willow but Wang was actually setting the stage using metaphors.  He was supplying the prerequisite of the emotional content, priming our lachrymal ducts for what's to follow.

So let us say bottoms up to yet another drink, and how many drinks have we had?  This is your last drink for a while, buddy,  because soon you'll have no one to drink with.  That's gut-wrenching!

Such is the desolate destitute, please, won't you stay for me?  Don't go!

Wang ached.

Parting is such sweet sorrow is a line from Romeo and Juliet, expressing the affection between a man and a woman.  In Wang's poem, there is resigned sadness, for a closeness soon to be beyond reach.

That was my inspiration for my paintings







I also tried painting just one camel, with Yang Pass much closer in the landscape, trying to describe the post-farewell stage of the journey, amplifying the solitude



The two versions side by side



Saturday, April 6, 2019

Who's being pedantic

I explored the availability of a power outlet during a painting demonstration planning session.  I needed a hair dryer for my gig.

Chinese Brush painting is not unlike watercolor in some ways.  We might be calling our techniques by different names but they are referencing the same principles.  We are all dealing with the collective results of  water, color and paper.

Xuan paper is the preferred paper we paint on and the absorbency of the paper is affected by whether it is sized or unsized with alum and the type of fibers that the paper is made from.  The ability to control ink tone is one of the virtues we look for in a brush artist.

Feathering in watercolor involved forming a gradient that goes from saturated to more transparent by adding water to diffuse the color.  In Chinese brush painting the diffusion can go both ways.

This is an example of saturated to light, or rich into light in our vernacular.  The addition of ink or color onto a still wet brushstroke created the effect often employed for painting duckweed in Chinese painting


Clean water is applied around the hairline to promote ink diffusion, to make the brushroke more fluffy.  It is not uncommon for Chinese Brush artists to hold two brushes in their hands, one with ink and the other one just a plain wet brush.



Here is an example of the opposite, light into rich.  Brush with clean water is placed in still moist dark spots to create the voids


The following is an example of using stale ink ( the ink becomes more viscous due to evaporation, but the binder in the ink has also settled out somewhat )  The dark spot tends to stay put where as the water content from the ink seeps outward to form a clear margin.


An example of  blooms by painting with coffee.  This reminds me of water stain from a leaky roof.  I
suspect the suspended fine coffee particles helped to create the dramatic border.



Unsized Xuan is more apt to record these gradients as the paper is more "indelible", relatively speaking.  It traps all the nuances of a brushstroke.  Sized or semi-sized paper on the other hand allows the ink or color to float a little bit longer before being latched on by the fibers, thus any gradients formed are usually more homogeneous and with smooth transition.

This is where my hair dryer comes into play.  I use it for many reasons; hastening the drying time notwithstanding.   Daft antics it is not.   I use it as if it was the stop bath in the darkroom.

Anybody who has ventured into a photo darkroom knows to take the photo paper out of the developer once the ideal amount of silver grains are formed and move it to the acidic stop bath to halt the chemical reaction.   Thus once I've attained an ideal diffusion or gradient with my ink or color, I would summon the power of heat and airflow to dry up my brushstroke to prevent further diffusion.
Thus instead of using a chemical, I use a tool; a hair dryer.



So my idea of using a hair dryer was not well received.  People had no access to electricity or a hair dryer in the old days was the reason given.

To simply loathe the idea of borrowing from relevant technology is beyond me.  Why must we pretend to be living in the past to be authentic.  Does dressing up in faux period wardrobe make us more credible?  Must we foster the stereotype of ancient Chinese to be convincing?  Should we be luddites?

I'm sure name chop carvers didn't have access to power tools or computer aided graphics back in the old days.  Should we be cooking our own soot and not use color dispensed from a tube when painting?  So why the double standard.  I mused, philosophically of course, how would the Witches Dance sound like in Berlioz's Symphonie Fantastique if violins were not allowed to be played col legno.  How dare we strike the strings with the back of the bow?

For the eerie effects, your Honor!

A Duan inkstone was presented as a show and tell piece.  The inkstone is produced from stones of Zhaoqing, GuangdongDuan is the ancient name for today's ZhaoqingDuan Yan ( Yan means inkstone in Chinese) is known for the fineness of its stone, thus it is not detrimental to the brush and for its ability to produce a nice ink suspension, given the right ink stick.  Of course the ethereal workmanship and decoration motif must also be mentioned.

An expert immediately proclaimed that this inkstone can store ink overnight without the ink drying out and that it can produce 7 colors/tones of ink.

Chinese consider ink as a color, but the color of the ink refers to the different gradients and appearance of the ink spot.  Thus the ink is dark, light, watery, scorched, or stale. Commonly the 5 colors are meant to remind us that we need to have variations in ink tones.  Stale ink is interesting in that the ink is left out to evaporate and becomes more viscous.  At the same time the binder in the ink settles out a bit so the resulting solution diffuses with a prominent clear margin around the dark area due to the less amount of binder in the solution.  The contemporary paint Huang Binhong established the canon of 5 brushstroke methods  and 7 ink colors.  He added the interpretation of ink that is accumulated through repeated applications and scorched ink on a mostly dry brush to be written very slowly to allow the residue moisture from the brush to slowly seep out.

Thus the color/tone of the ink refers to how the ink is treated and applied and really has nothing to do with the inkstone per se.   As far as storing the ink without it drying out, it has more to do with relative humidity and dew point and the porosity of the stone.

Invariably the conversation veers to the type of brush we paint with.  The same expert gave some eyebrow raising comments.  The brush hairs are from the "autumn hair" of animals, meaning the hair that animals/birds grew in autumn in anticipation of impending winter, he uttered.  Autumn hair is a literal translation from the Chinese words 秋毫.  It means fine long hair.  It is used metaphorically to describe something that is minuscule and detailed.  These 2 words are used in the context when a person discerningly examine details, the individual is examining autumn hair.  A disciplined regiment who does not pilfer its citizens is said to not violate a single autumn hair.  Someone who masters the brush art is said to have wicked beauty permeating to the tip of the autumn hair.  It is plausible that such hair was employed for brush making in ancient history, or that the creme de la creme brush still uses such niche material, but to hype and exaggerate all Chinese brush as such is entirely unethical and not warranted.  I think.

Of course the audience oohed and aahed in bewilderment.

Must we routinely mystify and embellish our art and implements in order to gain accreditation?  Aren't the facts interesting and revealing by themselves?  Are we living vicariously through these half truths to justify the present?  Have we become snake oil peddlers?

Have I turned into a polemicist?

Who's being pedantic?