Showing posts with label Xianyang. Show all posts
Showing posts with label Xianyang. Show all posts

Tuesday, August 25, 2020

My Third Refrain on Yang Pass 西出陽關無故人

For some reason I seem to be fixated on desert and camel whenever I think about stories relating to Song of the City of Wei 渭城曲 ( aka Weicheng Qu) , an iconic poem by the Tang poet Wang Wei.  I believe my obsession has a lot to do with how I perceive this poem.  It is undeniable that the poetry identified the City of Wei (today's Xianyang) along the Wei River, thus not a desert.  However that city is only the location of a farewell between Wang and his friend, and the beginning of a long, grueling journey across an inhospitable desert.  The writing noted a landmark, Yang Pass, as a symbolic end of civilization beyond which lies melancholic forsakenness.  Wang felt helpless that he must bid adieu to his friend.  It is this poetic feeling of resignation and not the actual setting of the City of Wei that evoked my senses.

Having laid the groundwork for my painting in ink, I began the coloring process.  I chose the semi-sized Xuan because I wanted the color to float.  I had a sandstorm in mind.  The semi-sized paper also tend to mute the color a bit, rendering a natural haze to the painting.


I got the right hue for the sky by mixing ink and indigo, leaving places uncovered to reveal clouds.


I wanted to create a more dramatic contrast between the foreground and the distant scenery, so I darkened the stone bricks with ink.  Using side-tip technique and a uneven coverage, the darker ink helped to add more convincing texture to the stones.  I left the voids between the bricks alone, they would become the mortars.  In a way I was using the stones as an impressionistic frame for my desert. 



A much more intense perspective of inside versus outside was achieved.  Now the diminutive desert seemed less like an insert and more convincing as the view outside the sentry window.


Tidied up little details here and there, still not satisfied with my camel.  Then it dawned on me that my idea of the traveler walking with his camel was certainly endearing, or even altruistic in a sense, but the practicality of the camel as a freight hauling vehicle certainly could not be discounted.



Thus I added some provisions onto the sides of the camel.  Now a bactrian camel laden with freight being led by a traveler with walking stick is a more plausible story line.  Together they would brave the distance and any calamity that might come their way.  I mean if I was a producer making a movie about the Song of the City of Wei, this would be the last footage the audience would see as the credits are being superimposed on the silver screen; and the house lights slowly coming back on.

Since I made reference to the refrains of the Yang Pass Song, the Three refrains on the Yang Pass Theme, which by the way is a famous Guqin piece, I would like to present my three refrains from a visual standpoint:


In the top two inserts, I had the Yang Pass in the distance.  My current plot has the traveler passing through Yang Pass, heading to his final destination; a scenario more in tune with the poem. Thus my third refrain hinges on the final verse of the poem.


Safe traveling my friend!